The Sol de Mañana geyser is breathtaking in terms of beauty- and odour.
La beauté (et l’odeur) du geyser Sol de Mañana est à couper le souffle.
Photo by / de Kari Medig.
See more from our May 2013 issue.
Découvrez le reste de notre numéro de Mai 2013.
Whatever floats your boat: it’s easy to sea beyond the falling rain.
Avec la pluie qui tombe, on se sent réellement comme un poisson dans l’eau sur le bateau.
Photo by / de Lorne Bridgman.
See more from our May 2013 issue.
Découvrez le reste de notre numéro de Mai 2013.
The wind over Cape Town keeps the coast’s beaches pristine.
Grâce au vent qui souffle sur Le Cap, les plages avoisinantes sont impeccables.
Photo by / par Eamon Mac Mahon.
See more from our May 2013 issue.
Découvrez le reste de notre numéro de Mai 2013.
Way outhouse: the toilets stick out on the Bolivian Altiplano.
Sur l’Altiplano bolivien, même les toilettes ont un style qui leur est propre.
Photo by / de Kari Medig.
See more from our May 2013 issue.
Découvrez le reste de notre numéro de Mai 2013.
The LaHave Estuary, where Samuel de Champlain first touched Canadian soil, is the backdrop for some thoroughly modern architecture.
L’estuaire de la rivière LaHave, où Samuel de Champlain a accosté, est l’hôte d’une architecture plutôt moderne.
Photo by / de Lorne Bridgman.
See more from our May 2013 issue.
Découvrez le reste de notre numéro de Mai 2013.





